Does anyone here remember the ditto machines (properly called "spirit duplicators") that teachers used back in the 70s to run off worksheets and tests?
As I was cleaning out my attic I came upon a notebook filled with "spirit masters" that I used in my early years of teaching Spanish at the junior high level. After years of sitting in a hot attic, the masters have bled together, but I couldn't resist tearing a few out of the notebook, taking photos of them, and sharing them with you. I admit immodestly that I was rather impressed with the amount of time that I took drawing these pictures.
Now, after a lot more experience and traveling, I see some mistakes or words that I might have taught differently. For example, galoshes (wow! that's an old-fashioned word I don't think anyone uses anymore) are "chanclos", not "chanclas". A "chancla", at least in Mexico, is a flip-flop or slipper. Also, in Mexico the word for glasses is "lentes" instead of "gafas". ("Gafas" are more commonly used in Spain.) In Mexico a jacket is more commonly called a "chamarra" rather than a "chaqueta".
I still had the worksheet that went along with this picture. There were a whole bunch of questions such as "Who is dancing?", "Who is singing?" and "Who is the movie star?"